adventures in

VIDEO & SUBTITLING

Over the past few years, video has become the most important visual medium on the internet. While many publishers are already investing in video as a marketing tool, it’s a jungle out there.

If you want to cut through the vines, you'd better start sharpening your machete. Every year, 3000 to 5000 new board games hit the market. People’s attention has become a commodity. Introducing your game to an international audience can be a real challenge, and so is differentiating yourself.

We create several formats that vary in length, depending on your preferred marketing platform.
The Geeky Pen has decided to create branded how-to-play videos in English, German, French, Spanish and Italian. To maximize your reach, we also offer subtitles in up to 17 languages!

5 audio languages offered

en

de

fr

es

it

en

de

fr

es

it

17 subtitle languages offered

en

de

fr

es

it

pt

nl

pl

sv

no

dn

fi

cz

tr

el

ru

uk

en

de

fr

es

it

+ 12 more

pt

nl

pl

sv

no

dn

fi

cz

tr

el

el

ru

uk

short format

Our short format is ideal for quickly introducing your game to potential customers on Facebook, Instagram, TikTok, or even BoardGameGeek hot lists! We skip all the unnecessary details and only talk about the theme and mechanics, as well as the main feature that makes your game stand out.

medium format

This format is best suited for general BGG videos, or for your crowdfunding campaign. Most how-to-play videos on crowdfunding pages are still over 30 minutes long. The Geeky Pen only gives viewers the absolute essential information to make them want to read the rest of your campaign page.

long format

Longer videos are a solid part of your line-up, and play an important role in your overarching marketing strategy. The Geeky Pen offers a package discount if you order all 3 formats in a single order. Please email us for more information.

up to 5 languages

All formats of our how-to-play videos are available with English, French, German, Spanish and Italian presenters. Just like with our translations, there’s a discount if you decide to order multiple languages at once.

short format

Our short format is ideal for quickly introducing your game to potential customers on Facebook, Instagram, TikTok, or even BoardGameGeek hot lists!
We skip all the unnecessary details and only talk about the theme and mechanics, as well as the main feature that makes your game stand out.

medium format

T his format is best suited for general BGG videos, or for your crowdfunding campaign. Most how-to-play videos on crowdfunding pages are still over 30 minutes long. The Geeky Pen only gives viewers the absolute essential information to make them want to read the rest of your campaign page.

LONG FORMAT

Longer videos are a solid part of your line-up, and play an important role in your overarching marketing strategy. The Geeky Pen offers a package discount if you order all 3 formats in a single order. Please email us for more information.

up to 5 video languages

Our how-to-play videos are an ideal marketing tool for use on social media or your crowdfunding page. They come in various lengths and with any number of languages built in as subtitles. Of course, you can also order subtitles separately for your own videos.

an example of our work:

short format

medium format

the growing

importance of subtitles

Aconsiderable percentage of gamers within the board game community are deaf or hard-of-hearing. And yet, many publishers still underestimate the importance of this target audience. Thanks to our subtitles in up to 17 languages, you now have the chance to reach them easily, all across the world.

There are also more obvious advantages to using subtitles on social media videos or ads. Audio is disabled by default on social media platforms, which means that subtitles are a strong tool to stop a viewer in their tracks as they’re scrolling down their feed.

Every video you order from us includes English subtitles that were manually created by our translation teams. Just like translation, subtitling requires technical knowledge and skills that are best left to a specialized team of linguists.

After all, there’s a delicate balance between shortening the subtitles just enough to keep the focus on your game, and preserving the core message your rules are trying to convey.


back to top