trefft

Das Geeky Team

Über die letzten Jahre hat sich die Qualität der Brettspielkomponenten und Illustrationen rasant gebessert. Allerdings gibt es noch immer keinen Qualitätsstandard für Übersetzungen und Lokalisierungen.

Unsere Mission ist es, einen professionellen Standard für Brettspielübersetzungen einzuführen und einzuhalten. Eure Anleitung ist das erste, was neue KundInnen nach dem Öffnen der Schachtel sehen. Also lasst uns gemeinsam für einen großartigen ersten Eindruck sorgen.

Jo Lefebure

gründer & ceo


Ausbildung:
Masterabschluss in Übersetzung (NL, EN, IT) - Artesis (Antwerpen, Belgien)

Freiberuflicher Übersetzer seit: 2005
Lieblingsspiel: Detective: City of Angels

Paulina Gerding

führende projektmanagerin


Ausbildung:
Masterabschluss in English Studies - SWPS (Warschau, Polen)
Vereidigte Übersetzerin - SWPS (Warschau, Polen)
Freiberufliche Übersetzerin seit: 2012
Lieblingsspiel: Mage Knight

the geeky pen board game translator matt

Matthieu Emont

kundenberater


Ausbildung:
Masterabschluss in literarischer Übersetzung - ITIRI (Straßburg, Frankreich)
)
Freiberuflicher Übersetzer seit: 2018
Lieblingsspiel: Scythe

alex

Alex Maslow

projektmanager - überarbeitungen


Ausbildung:
B.A. in Publizistik und Massenkommunikation – AUCA ( Bishkek, Kyrgyzstan)
Freiberuflicher Übersetzer seit: 2018
Lieblingsspiel: Pathfinder ACG

unsere geeky

LINGUISTIC leads

Wir sind bei der Entwicklung unseres Netzwerks aus professionellen freiberuflichen ÜbersetzerInnen, LekotrInnen und GrafikdesignerInnen sehr fürsorglich. Unser Team besteht aus über 120 Freiberuflichen, die wir sorgsam anhand eines ausführlichen Prüfverfahrens ausgewählt haben. Es beinhaltet Übersetzerinnen, KorrekturleserInnen, LektorInnen, GrafikdesignerInnen und ProjektmanagerInnen.
ÜbersetzerInnen mit dem perfekten Profil zu finden, ist keine leichte Sache. Deswegen schulen wir professionelle ÜbersetzerInnen, die in die Welt der Brettspiele einsteigen wollen. Unsere erfahrensten ÜbersetzerInnen agieren als Linguistic Leads, die neu Rekrutierte anhand unserer eigens für jede Sprache entwickelten Style Guides und Glossare schulen und überprüfen.

Caesar

Paul

Deutsch

Pirate3

Miguel

Portugiesisch

Matthieu

Französisch

Alexander

Dutch

Jaume

Spanisch

Emilia

Grafikdesign

Alex

Italienisch

Bryan

Anleitungsüberarbeitung

es wäre wunderbar, wenn du

unserem Team beitrittst

Glaubst du, bist du Brettspielübersetzungen gewachsen? Dann würden wir äußerst gerne mit dir reden!

Die einzige Voraussetzung ist, dass du einen Sprachwissenschaftlichen Abschluss hast. Stil und Jargon kann man lernen, aber wahre sprachliche Fähigkeiten benötigen eine Universitätsausbildung und die können wir dir nicht geben.

Wir suchen ebenso ständig nach erfahrenen LektorInnen und GrafikdesignerInnen! Wenn du glaubst, dass du zu uns passt, schick uns deinen Lebenslauf und ein Motivationsschreiben an talent@geekypen.com. Und mach es geeky!