VERTAALBUREAU VOOR BORDSPELLEN

The Geeky Pen is jouw one-stop-shop voor taal en bordspellen. Al onze vertalers beschikken over een taalkundig diploma Ʃn een rijkelijk gevulde spellenkast. We zorgen voor professionele vertalingen en correcties van je spelregels in 25 talen, en plaatsen je vertaalde teksten in InDesign.

WAT WIL JE WETEN ...?

25 languages offered

wat mag je

VERWACHTEN?

ongeziene

KENNIS VAN DE INDUSTRIE

S pelregels hebben een specifieke stijl en jargon. De ideale spelvertaler beschikt over 2 cruciale eigenschappen die beide even belangrijk zijn: een taalkundig diploma en ervaring met het spelen van bordspellen. Die combinatie is moeilijk te vinden... Behalve bij ons!

toegewijd

projectmanagement

A ls je van plan bent je spel in meerdere talen te laten vertalen, dan kan het beheer van al die vertalers, proeflezers en grafische vormgevers een hele klus zijn. The Geeky Pen koppelt je aan ƩƩn projectmanager die al je teams, bestanden en deadlines aanstuurt. Je spel in 8 talen? Geen probleem.

blaaargh!

heldere communicatie

J e projectmanager is nooit meer dan een e-mail van je verwijderd. Zo hoef je je nooit zorgen te maken over de status van je project. Hou je graag alles vanaf de eerste rij in de gaten? Dan voegen we je gewoon toe aan ons online portaal. Met ons werken, dat is investeren in je eigen gemoedsrust.

gegarandeerd

koninklijk comfort

Werken met The Geeky Pen is lekker makkelijk! Sinds 2015 hebben we honderden spellen vertaald voor tientallen gelukkige uitgevers. Daardoor is ons vertaalproces intussen uiterst gestroomlijnd. We zorgen ervoor dat je spel alle liefde en aandacht krijgt die het verdient. Van begin tot eind.

duidelijke &

eerlijke tarieven

L ast but not least zijn we ons ervan bewust dat marges klein zijn, en niet iedere uitgever over een miljoenenbudget beschikt. De reden waarom zowel grote als kleine uitgevers voor ons kiezen, is omdat we competitieve prijzen aanbieden in vergelijking met andere, niet gespecialiseerde vertaalbureaus. Je vindt nergens anders een uitgebreider netwerk van geeks!

onze

geeky diensten

Bordspelvertalingen

The Geeky Pen streeft ernaar in alle talen een industrienorm te creƫren voor de vertaling van bordspellen. Al onze vertalers en proeflezers werken met een stijlgids en een terminologielijst die specifiek zijn aan hun eigen taal. Ze worden opgeleid door onze Linguistic Leads, die hun werk nauwgezet controleren.

Eindredactie

O nze 'native' Engelse redacteurs uit de VS en het VK onderzoeken elk hoekje en gaatje van je spelregels, en werken met je samen tot de handleiding aan ieders verwachtingen voldoet. Een vlekkeloze brontekst is immers de fundering waarop al je toekomstige vertalingen gebouwd zijn.

DESKTOP PUBLISHING

Nadat je spel vertaald is, gaan onze ervaren grafisch ontwerpers aan de slag om je vertaalde tekst om te zetten in een afdrukbaar PDF-formaat. Alles wat je moet doen is je brontekst en InDesign-pakketten naar ons opsturen, en dan doen wij de rest.

FILE PREPARATION

Before your game can be translated, your source files need to be prepared for localization. The best format to store your master text in, is Google Docs. If we have to work from PDFs, translation tables will need to be created first.

spellen met

Geeky Inkt

Mindclash Games

The Geeky Pen worked together with Mindclash Games to bring Episodes 3&4 of Perseverance to German, French and Spanish!

“Thanks for the opportunity of working with you. Our project manager spoke very highly of the professionalism of your colleagues who helped a lot, not just with the translation, but also with making the English rules better!”

Viktor P. – Mindclash Games

Exploding Kittens

The Geeky Pen localizes most party games for Exploding Kittens in French, German, (Mexican) Spanish, and Dutch, including DTP.

“TGP is a trusted localization partner on which we can consistently rely for projects of all scopes.”

Ramon G. – Exploding Kittens

Mood Publishing

The Geeky Pen first did a full edit of the English rulebook, then translated the game into French, German, Spanish and Italian, and finally placed the localized text into InDesign. The full package.

“I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” time line together.”

Jeanne T. – Mood Publishing

Quality Beast

The Geeky Pen and Quality Beast took care of the German translation of this ā€˜Dreadnought’ of a game!

"Werken met The Geeky Pen is een droom. Ze reageren snel, en zijn betrouwbaar en hilarisch. Hun tarieven zijn uiterst betaalbaar, en de kwaliteit van hun werk is top. Ik kan ze met plezier aanbevelen."

Dylan C. –Ā Quality Beast

Hutter/HUCH!

German to English, and then into other languages like French or Dutch: Hutter has been a trusted parter of TGP for quite some time.

“Working with Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which becomes evident from the targeted questions they ask about individual rule sections and technical terms. They even pointed out oversights in our source files that we hadn’t noticed.”

Joseph W. – Hutter

Ludus Magnus Studio

TGP isn’t afraid of large editing projects, as Ludus Magnus Studio can attest to.

“The Geeky Pen is our go-to localization service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!”

Elettra N. – Ludus Magnus Studio

Blue Orange Games

Since 2022, The Geeky Pen has been translating all Blue Orange games in 6 languages: German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch and Russian.

"Doe zo verder, jongens. Jullie teams zijn fantastisch! We waardeerden ook jullie flauwe grapjes šŸ˜‰ LOL ! “

Bryan L. – Blue Orange Games

Incredible Dream

Onze teams vertaalden dit spel van epische proporties naar het Frans en Duits.

"Ik heb echt genoten van de samenwerking met The Geeky Pen en de terminologielijsten die jullie voor ons hebben aangelegd, zijn geweldig. Ik zal de vertaalde handleidingen delen met de partners die we overwegen in Frankrijk en Duitsland, en ze adviseren om met jullie samen te werken."

Jane H. – Incredible Dream Studios

geeky

cijfers

vertaalde
spellen

woorden
per jaar

gelukkige
uitgevers

meet some of our

happy clients

interesse gewekt?

Start dan nu het gesprek!

Contact

The Geeky Pen
Ooilamstraat 47
9000 Gent, Belgiƫ

hello@geekypen.com

of zeg hallo op sociale media