Vertaalde
Spellen
woorden
per jaar
Gelukkige
Uitgevers
challenging
STRATEGY Games

Revenant
Mindclash Games
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
Duits

Emberheart
Mindclash Games
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
Duits

Rise of Myths
Synergic Games
Redactie door TGP? ā
Vertaling? ā
Talen:
English, German, French

Firefly: The Game
Gale Force Nine
Vertaling? ā
Talen:
German, Spanish, Polish

Kinfire Chronicles
Incredible Dream Studios
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
German, French

Terrorscape
Ice Makes
Vertaling? ā
Talen:
Frans

DEI - Faith & Anarchy
Ludus Magnus Studio
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
German, French, Spanish

ICE
This Way!
Vertaling? ā
Talen:
French, Spanish

Inferno
Red Mojo
Redactie door TGP? ā
Talen:
Engels

Yokohama
Synapses Games
Eindredactie? ā
Talen:
Engels

Babylon
Geek Attitude Games
Translation? ā
Talen:
English, German, Dutch
STRATEGY GAME TESTIMONIALS
![]()
The Geeky Pen levert een handige en professionele vertaalservice.
Het feit dat ze gespecialiseerd zijn in bordspellen, zet de kers op de taart van hun goede werkethiek en professionalisme.
David E. – Devir
![]()
![]()
This team is amazing and I recommend them without reservation to anyone in need of board game localization and translation services. Their project management is as good as it gets. Clear communication and regular updates. They were on time every time, and delivered over 180,000 words in two languages simultaneously with full suite translation, proofing and DTP. I can’t recommend The Geeky Pen highly enough.
Robert H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen vertaalde zowel Voidfall als Septima naar het Duits voor ons. Ze leverden prachtig werk ondanks de strikte deadlines.
BalĆ”zs H. – Mindclash Games
![]()
![]()
Your translations are going to be helpful once we start talking to local publishers. I’ve really enjoyed working with The Geeky Pen and I think the glossaries you put together for us are great!
Jane H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen is our go-to translation service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!
Elettra N. – Ludus Magnus Studio
![]()
![]()
TGP’s attention to detail, consistency, and efficiency are unparalleled.
Wat hou ik ervan om met dit team te werken!
Walter B. – Arcane Wonders
![]()
![]()
We have worked with The Geeky Pen on multiple projects now, including a couple where they brought in educated translators for a language they didn’t previously offer, and every time they deliver perfect, press-ready files. We can’t recommend them highly enough!
Patrick K. – Crafty Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is betrouwbaar en professioneel.
Uwe B. – Skellig Games
![]()
![]()
The Geeky Pen verzorgt niet enkel de vertaling van onze spellen in verschillende talen, maar helpt ons ook onze eigen vertaalprocessen te verbeteren!
Flo d.H. – 999 Games
![]()
![]()
The Geeky Pen team is very professional, available, quick and efficient. They’re not just translators, but also players. They don’t hesitate to ask questions and – if necessary – offer solutions.
Etienne E. – Geek Attitude Games
![]()
![]()
Kwaliteit, responsiviteit, kwaliteit! Bedankt!
Antoine R. – Lumberjacks Studio
![]()
![]()
The Geeky Pen werkt snel, en doet dat prima!
We vertrouwen regelmatig op hen om onze spellen te vertalen van het Engels of Frans naar het Nederlands.
Jessica P. – Asmodee Belgium
![]()
![]()
Professional translation with DTP processing in one house, that’s what you want.
Michal S. – Albi
![]()
![]()
We zijn erg blij dat we ervoor hebben gekozen om met The Geeky Pen in zee te gaan
voor de correctie en vertaling van ons eerste spel, GigaWatt.
Ze maakten ons leven zoveel makkelijker, waren erg flexibel en leverden een geweldig resultaat.
We kijken al uit naar ons volgende project samen!
Milo v.H. – Play for the Future
![]()
![]()
We hebben met The Geeky Pen samengewerkt aan verschillende projecten tegelijkertijd. Ze kwamen al hun deadlines na en hun vertalingen en proeflezingen waren van uitstekende kwaliteit. Hun communicatie, organisatorische vaardigheden en professionalisme zijn lovenswaardig. We gaan zeker opnieuw met hen werken!
JosĆ©e G. – Synapses Games
![]()
![]()
Jullie maakten het vertaalproces eenvoudig en waren altijd snel in het beantwoorden van onze vragen. Het was een genot om met jullie samen te werken. Nogmaals bedankt!
Kat S. – Dirty Rascal Games
![]()
![]()
Ik was erg blij met het werk dat The Geeky Pen voor ons heeft gedaan!
Maxim I. – CrowD Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is een uiterst professioneel team. Hun communicatie, respect voor deadlines en de kwaliteit van hun werk doen ons telkens bij ze terugkeren.
Carl B. – Synapses Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is my one-stop shop for translation services. They are precise, professional and prompt. Also they’re playful. In short, they’re perfect.
Mark S. – Odd Bird Games
![]()
![]()
We zochten iemand die onze Engelse handleidingen eens onder de loep kon nemen. Jullie revisor deed het prima: hij identificeerde de hiaten in onze spelregels en verbeterde de algemene kwaliteit. Het feit dat jullie revisies kunnen combineren met vertalingen in ƩƩn pakket is erg handig. Daar gaan we in de toekomst gebruik van maken als we met designers werken die het Engels niet machtig zijn. Dat maakt het gehele proces een stuk efficiƫnter, en ik kijk nu al uit naar onze volgende samenwerking!
Eugene T. – Timashov Games
![]()
![]()
It’s a great pleasure to work with you, especially because of your responsiveness, your level of expertise and the fact that you can translate into different languages!
Samson P. – This Way!
![]()
![]()
Het was een genoegen te werken met jullie veelzijdige team, dat bereid was een extra inspanning to doen om prima resultaten te leveren binnen een korte deadline. Jullie horen snel opnieuw van ons.
Lolo G. – Red Mojo Games
![]()
Stone Sword Games
![]()
The Geeky Pen provided a solid and thorough set of revisions to a difficult rulebook. Would definitely recommend if you find yourself in a bind.
James F. – Stone Sword Games
![]()
fun and exciting
FAMILY & children’s Games

Odin
Helvetiq
Vertaling? ā
Talen:
English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Slovenian

Monkey Palace
Dotted Games
Redactie door TGP? ā
Talen:
Engels

Trio
Devir
Vertaling? ā
Talen:
Portugees

Arigato
Ludonaute
Vertaling? ā
Talen:
English, German

Robot Quest Arena
Wise Wizard Games
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
Spaans

IQ Pentagon
Smart Games
Vertaling? ā
Talen:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

The Game
NSV
Vertaling? ā
Talen:
English, Spanish, Portuguese, Polish

Medical Mysteries
Identity Games
Vertaling? ā
Redactie door TGP? ā
Talen:
English, Dutch

Frosted Blooms
Synapses Games
Vertaling? ā
Talen:
English, French

Ice Split
Blue Orange Games
Vertaling? ā
Talen:
English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch

Apple Puzzler
Smart Games
Vertaling? ā
Talen:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

Cut It
Carletto
Vertaling? ā
Talen:
Engels

Bella Mozarella
Magellan Verlag
Vertaling? ā
Talen:
Engels
FAMILY & CHILDREN TESTIMONIALS
![]()
The most impressive point which I really appreciate is your response time which is always very short, fast and efficient by email. Please keep on going in that way guys, your teams are amazing.
Bryan L. – Blue Orange Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which is evident in the targeted inquiries about individual rule sections and technical terms. The people at work here are not only masters of their linguistic craft, but also the language of board games. They even pointed out errors in our source text that we hadn’t noticed. We used the complete localization service (including DTP). This package is a wonderful option, especially when time is of the essence.
Joseph W. – Hutter/HUCH
![]()
![]()
I can’t express enough how much I’ve valued our collaboration. Working with you has been such a pleasure, and I’m deeply grateful for your flexibility, professionalism, and always being so reliable with our projects. You’ve made my work not only smoother but also more enjoyable. Thank you!
Agnese F. – Brain Games
![]()
![]()
Working with you is always a nice, smooth, friendly, and efficient. Your questions and insights often highlight issues we hadnāt noticed, and weāre always happy with the results. Thanks TGP team!
Manon d.P. – Ludonaute
![]()
![]()
Working with you guys is always a pleasure, you’re fast and efficient – and the communication is very friendly!
Jakob G. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag
![]()
![]()
Many games at Piatnik have had countless ‘shaky’ translations over the years.
A good translation is paramount for the success of a game, while a bad translation can bury it. I have come to realize that board gamers really appreciate a solid translation, and that’s why I’m glad we found a team that specializes in our field.
Robert H. – Piatnik
![]()
![]()
Toen ik nog bij NSV werkte, vond ik het altijd fijn om met jullie samen te werken. Het was dan ook een logische keuze om The Geeky Pen aan te bevelen bij mijn huidige werkgever.
Birgit W. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag/Game Factory/Carletto
![]()
![]()
The German team was amazing! Couldn’t have asked for better translators! Point on questions, super helpful with the edits, clear and friendly communication. Your live spreadsheet for questions was superb, easy to keep track of things in real time. Super smooth process overall. Top class communication! Thank you for everything!
Helmanas L. – Space Guild Games
![]()
![]()
We were very happy with Geeky Pen, who we used for our game of Snakers! Professional translations that aren’t just translated, but they really try to understand your game and how the translations fit the game! We will definitely use Geeky Pen again in the future.
Stefan W. – Brothers in Games
![]()
![]()
The discussions with the whole team have improved our game rules.
SĆ©bastien C. – Bravelion Games
![]()
![]()
I needed the Geeky Pen to work fast, they were extra fast ! Quality work, quality interactions. Definitely recommended.
Emmanuel S. – DĆ©bĆ¢cle Jeux
![]()
![]()
Een prachtige vertaling, die respect toonde voor het speelse en verhalende karakter van ons spel. Hartelijk dank!
ClĆ©ment L. – Game Flow
![]()
![]()
Hi, I filled out your Google Form but unfortunately I don’t have time to write a testimonial right now, sorry.
Pierre B. – Laboludic
![]()
![]()
Good work, good speed. I’m happy with the work that was delivered.
Mathieu B. – Ludiconcept
![]()
![]()
Bedankt, we doen binnenkort zeker opnieuw een beroep op jullie!
Tanja S. – Mentor Games
![]()
![]()
We greatly appreciated the collaboration with Matthieu, who was very insightful throughout the rulebook proofreading process for our upcoming game. Overall, we valued the team’s responsiveness and the quality of their work. We will definitely reach out to them again for our future projects.
Laura D. – Collective Adventure
![]()
![]()
Excellent translation services with a strong understanding of what’s important in board games.
FranƧois L. – Bandjo
![]()
![]()
Everything went well and you were very responsive when we sent you some additional text at a later time. Thanks again!
Delphine B. – The Flying Games
![]()
hilarious
party games

Horrible Therapist
Exploding Kittens
Localization? ā
DTP? ā
Talen:
German, French, Dutch

WDYM: Family
Relatable
Ā
Localization? ā
DTP? ā
Talen:
German, French, Spanish, Portuguese

Bad People
Dyce LLC
Vertaling? ā
Talen:
Spanish, Portuguese

Salami
Arkada Studio
Ā
Localization? ā
DTP? ā
Talen:
German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Polish

Coyote
Exploding Kittens
Ā
Localization? ā
DTP? ā
Talen:
German, Spanish, Dutch

Lying Pirates
Nordic Pirates
Ā
Localization? ā
Talen:
German, French, Spanish, Italian

Birdy Call
Identity Games
Ā
Localization? ā
Talen:
Engels

GOAT Simulator
Mood Publishing
Redactie door TGP? ā
Talen:
Engels
PARTY GAME TESTIMONIALS
![]()
Ik hou ervan met The Geeky Pen te werken, en ik raad iedereen die vertalingen nodig heeft aan om dat ook te doen. De samenwerking verloopt altijd vlot en ze leveren snel. We maken veel spellen voor VOLWASSENEN, dus het is super om te kunnen werken met een team dat een goed gevoel voor humor heeft (en weet hoe onze smerigste woordgrappen in verschillende talen moeten worden vertaald).
Jason E. – Dyce LLC
![]()
![]()
TGP is a trusted localization partner on which we can rely for projects of all scopes in multiple languages.
Ramon G. – Exploding Kittens![]()
![]()
The Geeky Pen were everything a game company dreams of: organized, fast at responding, and delivered great work. Will definitely be reaching out for our other titles in the near future.
David M. – McMiller Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen was truly a nice surprise and a relief during the project development. After trying out other professional translators (freelance mostly), it feels good to see this task carried out professionally. Although we had to rush the end of our collaboration due to looming deadlines on our end, we’re happy to work with you again in the future!
Louis C. – Arkada Studio
![]()
![]()
TGP offered good guidance and helped us see how things could be more efficient. They delivered the work well within the deadlines.
Danielle d.W. – Identity Games
![]()
![]()
You delivered quality work and were very reactive. I’m happy with the service that was delivered.
Mathieu B. – LudiConcept
![]()
![]()
We were happy to collaborate with you!
Miroslav G. – Nastola Games
![]()
popular
IP games

Master of Orion
Archon Studio
Vertaling? ā
Talen:
German, French, Spanish

Valheim
Mood Publishing
Eindredactie? ā
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
German, French, Spanish, Italian

Wednesday
MNKY
Redactie door TGP? ā
Vertaling? ā
Talen:
English, German

Firefly
Gale Force 9
Translation? ā
Talen:
German, Spanish, Polish

GWENT: The Card Game
MNKY
Vertaling? ā
Talen:
Dutch

Deep Rock Galactic
Mood Publishing
Eindredactie? ā
Vertaling? ā
DTP? ā
Talen:
German, French, Spanish, Italian

Hearts of Iron
Steamforged Games
Eindredactie? ā
Talen:
Engels
IP GAME TESTIMONIALS
![]()
I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” localization process together.
Jeanne T. – Mood Publishing
![]()
![]()
It has been a pleasure to collaborate on our projects and we can trust that you will respond to our concerns. Great and trustworthy people to work with.
Lior M. – Mood Publishing
![]()
Een volledige lijst van de spellen waaraan we gewerkt hebben, vind je hier!


