il nostro completo

PORTFOLIO & TESTIMONIALS

giochi
tradotti

parole in media
all'anno

editori
soddisfatti

challenging

STRATEGY Games

Revenant

MINDCHASH GAMES


Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

Tedesco

Emberheart

MINDCHASH GAMES


Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

Tedesco

Rise of Myths

Synergic Games


Editing del regolamento?

Traduzione?

 

Lingue:

English, German, French

Firefly: The Game

Gale Force Nine


Traduzione?

 

Lingue:

German, Spanish, Polish

Kinfire Chronicles

Incredible Dream Studios


Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

German, French

Terrorscape

Ice Makes


Traduzione?

 

Lingue:

Francese

DEI - Faith & Anarchy

LUDUS MAGNUS STUDIO


Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

German, French, Spanish

ICE

This Way!


Traduzione?

 

Lingue:

French, Spanish

Inferno

Red Mojo


Editing del regolamento?

 

Lingue:

Inglese

Yokohama

Synapses Games

Editing di regolamenti?

Lingue:

Inglese

Babylon

Geek Attitude Games

Translation?

Lingue:

English, German, Dutch

STRATEGY GAME TESTIMONIALS

The Geeky Pen offre un servizio di traduzioni professionale e conveniente.
Oltre all'etica del lavoro e alla professionalità, il fatto di essere specializzati in giochi da tavolo è la ciliegina sulla torta.

David E. – Devir

This team is amazing and I recommend them without reservation to anyone in need of board game localization and translation services. Their project management is as good as it gets. Clear communication and regular updates. They were on time every time, and delivered over 180,000 words in two languages simultaneously with full suite translation, proofing and DTP. I can’t recommend The Geeky Pen highly enough.

Robert H. – Incredible Dream Studios

The Geeky Pen ha fatto un ottimo lavoro con la traduzione di Voidfall e Septima in tedesco in tempi davvero brevi.

Balázs H. – Mindclash Games

Le vostre traduzioni saranno utili quando inizieremo a parlare con gli editori locali. Lavorare con The Geeky Pen è stata una bellissima esperienza e penso che i glossari che hanno creato per noi siano fantastici!

Jane H. – Incredible Dream Studios

 

The Geeky Pen is our go-to translation service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!

Elettra N. – Ludus Magnus Studio

 

L'attenzione di TGP ai dettagli, la coerenza e l'efficienza sono impareggiabili.
È un piacere lavorare con loro!

Walter B. – Arcane Wonders

Abbiamo collaborato con The Geeky Pen a molti progetti fino ad ora, inclusi un paio in cui hanno dovuto cercare traduttori per una lingua che non avevano mai offerto prima, e ogni volta consegnano file perfetti e pronti per essere stampati. Non possiamo fare altro che consigliarli!

Patrick K. – Crafty Games

 

The Geeky Pen è un'agenzia affidabile e professionale.

Uwe B. – Skellig Games

 

The Geeky Pen non solo ci ha aiutati a tradurre i nostri giochi in diverse lingue, ma anche a rivalutare i nostri processi di localizzazione!

Flo d.H. – 999 Games

The Geeky Pen team is very professional, available, quick and efficient. They’re not just translators, but also players. They don’t hesitate to ask questions and – if necessary – offer solutions.

Etienne E. – Geek Attitude Games

Qualità, reattività e ancora qualità! Grazie!

Antoine R. – Lumberjacks Studio

The Geeky Pen lavora bene e in tempi brevi!
Spesso ci affidiamo a loro per le traduzioni dall'inglese (o dal francese) all'olandese.

Jessica P. – Asmodee Belgium

Traduzioni professionali che includono l'elaborazione DTP interna: proprio quello che ti serve.

Michal S. – Albi

Siamo lieti di aver scelto di lavorare con The Geeky Pen
per l'editing e la traduzione del nostro primo gioco, GigaWatt.
Ci hanno semplificato la vita, sono stati molto flessibili e hanno assicurato un risultato di qualità.
Non vediamo l'ora di condividere con loro il prossimo progetto!

Milo v.H. – Play for the Future

Abbiamo lavorato con The Geeky Pen a più progetti contemporaneamente. Hanno rispettato tutte le consegne e ci hanno fornito servizi di traduzione e revisione di qualità, grazie alle loro eccellenti doti comunicative e organizzative e alla loro professionalità. Sicuramente lavoreremo ancora con loro!

Josée G. – Synapses Games

Avete semplificato il processo di traduzione e avete sempre risposto rapidamente a qualsiasi nostra richiesta. È stato un piacere lavorare con tutti voi. Grazie ancora!

Kat S. – Dirty Rascal Games

Sono rimasto soddisfatto del lavoro svolto da The Geeky Pen!

Maxim I. – CrowD Games

 

The Geeky Pen è composta da un team molto professionale. Le comunicazioni, il rispetto per le date di consegna e la qualità del lavoro ci hanno spinti a collaborare con loro per molti progetti.

Carl B. – Synapses Games

 

The Geeky Pen is my one-stop shop for translation services. They are precise, professional and prompt. Also they’re playful. In short, they’re perfect.

Mark S. – Odd Bird Games

 

Ci siamo avvalsi dei loro servizi di editing per rifinire un regolamento che era stato tradotto in inglese e il loro editor ha svolto un lavoro eccellente nell'identificare i problemi e nell'ottimizzare la qualità complessiva. Ci piace l'idea di poter avere insieme sia il servizio di traduzione che quello di editing, che pensiamo di usare ancora in futuro, dal momento che collaboriamo con designer di giochi non anglofoni. In questo modo, il processo è molto più efficiente e speriamo di continuare la nostra collaborazione!

Eugene T. – Timashov Games

 

It’s a great pleasure to work with you, especially because of your responsiveness, your level of expertise and the fact that you can translate into different languages!

Samson P. – This Way!

 

È un piacere lavorare con un team così versatile, che punta sempre a superarsi e a raggiungere risultati eccellenti in pochissimo tempo e in maniera soddisfacente. Lavoreremo insieme ancora!

Lolo G. – Red Mojo Games

 

Stone Sword Games

The Geeky Pen provided a solid and thorough set of revisions to a difficult rulebook. Would definitely recommend if you find yourself in a bind.

James F. – Stone Sword Games

 

fun and exciting

FAMILY & children’s Games

Odin

Helvetiq


Traduzione?

 

Lingue:

English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Slovenian

Monkey Palace

Dotted Games


Editing del regolamento?

 

Lingue:

Inglese

Trio

Devir


Traduzione?

 

Lingue:

Portoghese

Arigato

Ludonaute


Traduzione?

 

Lingue:

English, German

Robot Quest Arena

Wise Wizard Games


Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

Spagnolo

IQ Pentagon

Smart Games


Traduzione?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

The Game

NSV


Traduzione?

 

Lingue:

English, Spanish, Portuguese, Polish

Medical Mysteries

Identity Games


Traduzione?

Editing del regolamento?

Lingue:

English, Dutch

Frosted Blooms

Synapses Games


Traduzione?

 

Lingue:

English, French

Ice Split

Blue Orange Games


Traduzione?

 

Lingue:

English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch

Apple Puzzler

Smart Games


Traduzione?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

Cut It

Carletto


Traduzione?

 

Lingue:

Inglese

Bella Mozarella

Magellan Verlag


Traduzione?

 

Lingue:

Inglese

FAMILY & CHILDREN TESTIMONIALS

The most impressive point which I really appreciate is your response time which is always very short, fast and efficient by email. Please keep on going in that way guys, your teams are amazing.

Bryan L. – Blue Orange Games

Working with The Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which is evident in the targeted inquiries about individual rule sections and technical terms. The people at work here are not only masters of their linguistic craft, but also the language of board games. They even pointed out errors in our source text that we hadn’t noticed. We used the complete localization service (including DTP). This package is a wonderful option, especially when time is of the essence.

Joseph W. – Hutter/HUCH

Non riesco a esprimere a parole quanto ho apprezzato la nostra collaborazione. Lavorare con voi è stato un enorme piacere: ho apprezzato la vostra flessibilità, professionalità e affidabilità durante i nostri progetti. Mi avete semplificato il lavoro e lo avete anche reso più divertente. Grazie!

Agnese F. – Brain Games

Working with you is always a nice, smooth, friendly, and efficient. Your questions and insights often highlight issues we hadn’t noticed, and we’re always happy with the results. Thanks TGP team!

Manon d.P. – Ludonaute

È sempre un piacere lavorare con voi, siete veloci ed efficienti e anche molto cordiali!

Jakob G. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag

 

Molti giochi Piatnik hanno avuto infinite traduzioni non professionali nel corso degli anni.
Una buona traduzione è fondamentale per il successo di un gioco, mentre una traduzione di scarsa qualità può distruggerlo. Ho potuto constatare che i giocatori apprezzano realmente una buona traduzione e per questo sono contento di aver trovato un team specializzato nel campo.

Robert H. – Piatnik

Abbiamo spesso collaborato in passato quando lavoravo da NSV, per questo ho pensato subito a consigliare The Geeky Pen quando ho iniziato a lavorare per Game Factory/Carletto.

Birgit W. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag/Game Factory/Carletto

 

The German team was amazing! Couldn’t have asked for better translators! Point on questions, super helpful with the edits, clear and friendly communication. Your live spreadsheet for questions was superb, easy to keep track of things in real time. Super smooth process overall. Top class communication! Thank you for everything!

Helmanas L. – Space Guild Games

 

We were very happy with Geeky Pen, who we used for our game of Snakers! Professional translations that aren’t just translated, but they really try to understand your game and how the translations fit the game! We will definitely use Geeky Pen again in the future.

Stefan W. – Brothers in Games

 

The discussions with the whole team have improved our game rules.

Sébastien C. – Bravelion Games

 

I needed the Geeky Pen to work fast, they were extra fast ! Quality work, quality interactions. Definitely recommended.

Emmanuel S. – Débâcle Jeux

 

Una bella traduzione, che rispettava l'aspetto narrativo e scherzoso del gioco. Grazie mille!

Clément L. – Game Flow

 

Hi, I filled out your Google Form but unfortunately I don’t have time to write a testimonial right now, sorry.

Pierre B. – Laboludic

 

Good work, good speed. I’m happy with the work that was delivered.

Mathieu B. – Ludiconcept

 

Grazie! Sicuramente ci affideremo a voi di nuovo!

Tanja S. – Mentor Games

 

We greatly appreciated the collaboration with Matthieu, who was very insightful throughout the rulebook proofreading process for our upcoming game. Overall, we valued the team’s responsiveness and the quality of their work. We will definitely reach out to them again for our future projects.

Laura D. – Collective Adventure

 

Excellent translation services with a strong understanding of what’s important in board games.

François L. – Bandjo

 

Everything went well and you were very responsive when we sent you some additional text at a later time. Thanks again!

Delphine B. – The Flying Games

 

hilarious

party games

Horrible Therapist

EXPLODING KITTENS


Localization?

DTP?

 

Lingue:

German, French, Dutch

WDYM: Family

Relatable

 

Localization?

DTP?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Portuguese

Bad People

Dyce LLC


Traduzione?

 

Lingue:

Spanish, Portuguese

Salami

Arkada Studio

 

Localization?

DTP?

 

Lingue:

German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Polish

Coyote

EXPLODING KITTENS

 

Localization?

DTP?

 

Lingue:

German, Spanish, Dutch

Lying Pirates

Nordic Pirates

 

Localization?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Italian

Birdy Call

Identity Games

 

Localization?

 

Lingue:

Inglese

GOAT Simulator

Mood Publishing


Editing del regolamento?

 

Lingue:

Inglese

PARTY GAME TESTIMONIALS

Mi piace molto lavorare con The Geeky Pen e lo consiglio a chiunque mi dice di avere esigenze di localizzazione. È facile collaborare con loro e le tempistiche sono molto brevi. Creiamo molti giochi per ADULTI, quindi avere la possibilità di lavorare con un team che ha senso dell'umorismo (e sa come tradurre anche le barzellette più sconce nelle più svariate lingue) è fantastico.

Jason E. – Dyce LLC

TGP is a trusted localization partner on which we can rely for projects of all scopes in multiple languages.

Ramon G. – Exploding Kittens

The Geeky Pen were everything a game company dreams of: organized, fast at responding, and delivered great work. Will definitely be reaching out for our other titles in the near future.

David M. – McMiller Games

Working with The Geeky Pen was truly a nice surprise and a relief during the project development. After trying out other professional translators (freelance mostly), it feels good to see this task carried out professionally. Although we had to rush the end of our collaboration due to looming deadlines on our end, we’re happy to work with you again in the future!

Louis C. – Arkada Studio

TGP offered good guidance and helped us see how things could be more efficient. They delivered the work well within the deadlines.

Danielle d.W. – Identity Games

You delivered quality work and were very reactive. I’m happy with the service that was delivered.

Mathieu B. – LudiConcept

We were happy to collaborate with you!

Miroslav G. – Nastola Games

popular

IP games

Master of Orion

Archon Studio

Traduzione?

 

Lingue:

German, French, Spanish

Valheim

Mood Publishing

Editing di regolamenti?

Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Italian

Wednesday

MNKY


Editing del regolamento?

Traduzione?

 

Lingue:

English, German

Firefly

Gale Force 9

Translation?

 

Lingue:

German, Spanish, Polish

GWENT: The Card Game

MNKY

Traduzione?

 

Lingue:

Olandese

Deep Rock Galactic

Mood Publishing

Editing di regolamenti?

Traduzione?

DTP?

 

Lingue:

German, French, Spanish, Italian

Hearts of Iron

Steamforged Games

Editing di regolamenti?

 

Lingue:

Inglese

IP GAME TESTIMONIALS

I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” localization process together.

Jeanne T. - Mood Publishing

 

It has been a pleasure to collaborate on our projects and we can trust that you will respond to our concerns. Great and trustworthy people to work with.

Lior M. – Mood Publishing

 

Per un elenco completo dei giochi a cui abbiamo lavorato, fai clic qui

Vuoi contattarci?