Translated
gAmes
Average words
per year
Happy
publishers
challenging
STRATEGY Games

Revenant
Mindclash Games
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German

Emberheart
Mindclash Games
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German

Rise of Myths
Synergic Games
Rulebook Editing? ✔
Translation? ✔
Languages:
English, German, French

Firefly: The Game
Gale Force Nine
Translation? ✔
Languages:
German, Spanish, Polish

Kinfire Chronicles
Incredible Dream Studios
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French

Terrorscape
Ice Makes
Translation? ✔
Languages:
French

DEI - Faith & Anarchy
Ludus Magnus Studio
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French, Spanish

ICE
This Way!
Translation? ✔
Languages:
French, Spanish

Inferno
Red Mojo
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English

Yokohama
Synapses Games
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English

Babylon
Geek Attitude Games
Translation? ✔
Languages:
English, German, Dutch
STRATEGY GAME TESTIMONIALS
![]()
The Geeky Pen is a convenient and professional translation service.
The fact that they are specialized in board games only puts a cherry on top of their good work ethics and professionalism.
David E. – Devir
![]()
![]()
This team is amazing and I recommend them without reservation to anyone in need of board game localization and translation services. Their project management is as good as it gets. Clear communication and regular updates. They were on time every time, and delivered over 180,000 words in two languages simultaneously with full suite translation, proofing and DTP. I can’t recommend The Geeky Pen highly enough.
Robert H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen did a tremendous job translating both Voidfall and Septima into German on very short deadlines.
Balázs H. – Mindclash Games
![]()
![]()
Your translations are going to be helpful once we start talking to local publishers. I’ve really enjoyed working with The Geeky Pen and I think the glossaries you put together for us are great!
Jane H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen is our go-to translation service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!
Elettra N. – Ludus Magnus Studio
![]()
![]()
TGP’s attention to detail, consistency, and efficiency are unparalleled.
I love working with these folks!
Walter B. – Arcane Wonders
![]()
![]()
We have worked with The Geeky Pen on multiple projects now, including a couple where they brought in educated translators for a language they didn’t previously offer, and every time they deliver perfect, press-ready files. We can’t recommend them highly enough!
Patrick K. – Crafty Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is reliable and professional.
Uwe B. – Skellig Games
![]()
![]()
The Geeky Pen not only helped us translate our games into various languages, but also to reassess our own localization processes!
Flo d.H. – 999 Games
![]()
![]()
The Geeky Pen team is very professional, available, quick and efficient. They’re not just translators, but also players. They don’t hesitate to ask questions and – if necessary – offer solutions.
Etienne E. – Geek Attitude Games
![]()
![]()
Quality, responsiveness, quality! Thank you!
Antoine R. – Lumberjacks Studio
![]()
![]()
The Geeky Pen works fast, and well!
We often rely on them for translations from English (or French) to Dutch.
Jessica P. – Asmodee Belgium
![]()
![]()
Professional translation with DTP processing in one house, that’s what you want.
Michal S. – Albi
![]()
![]()
We are very happy that we chose to work with The Geeky Pen
for the editing and translation of our first game GigaWatt.
They made our lives so much easier, were very flexible and ensured a quality result.
Looking forward to our next project together!
Milo v.H. – Play for the Future
![]()
![]()
We have worked with The Geeky Pen on multiple projects at the same time. They have met all deadlines and provided us with quality proofreading and translation services, thanks to their excellent communication, organizational skills, and professionalism. We will definitely work with them again!
Josée G. – Synapses Games
![]()
![]()
You made the translation process simple and were always quick to respond if we had any questions. It was a pleasure working with you all. Thanks again!
Kat S. – Dirty Rascal Games
![]()
![]()
I was very happy with the work The Geeky Pen did for us!
Maxim I. – CrowD Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is a very professional team. Their communication, respect for deadlines and quality of work mean that we work with them on many projects.
Carl B. – Synapses Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is my one-stop shop for translation services. They are precise, professional and prompt. Also they’re playful. In short, they’re perfect.
Mark S. – Odd Bird Games
![]()
![]()
We used the editing service to refine a rulebook that had been translated into English, and your editor did an excellent job of identifying gaps and enhancing the overall quality. I love the idea of having both translation and editing services in one bundle, which we plan to use in the future as we work with non-English speaking game designers. This makes the entire process much more efficient, and I’m looking forward to continuing our collaboration!
Eugene T. – Timashov Games
![]()
![]()
It’s a great pleasure to work with you, especially because of your responsiveness, your level of expertise and the fact that you can translate into different languages!
Samson P. – This Way!
![]()
![]()
Pleasure working with such a versatile team, willing to go the extra mile to achieve results in a limited time and in a satisfactory manner. We will definitely work together again.
Lolo G. – Red Mojo Games
![]()
Stone Sword Games
![]()
The Geeky Pen provided a solid and thorough set of revisions to a difficult rulebook. Would definitely recommend if you find yourself in a bind.
James F. – Stone Sword Games
![]()
fun and exciting
FAMILY & children’s Games

Odin
Helvetiq
Translation? ✔
Languages:
English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Slovenian

Monkey Palace
Dotted Games
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English

Trio
Devir
Translation? ✔
Languages:
Portuguese

Arigato
Ludonaute
Translation? ✔
Languages:
English, German

Robot Quest Arena
Wise Wizard Games
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
Spanish

IQ Pentagon
Smart Games
Translation? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

The Game
NSV
Translation? ✔
Languages:
English, Spanish, Portuguese, Polish

Medical Mysteries
Identity Games
Translation? ✔
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English, Dutch

Frosted Blooms
Synapses Games
Translation? ✔
Languages:
English, French

Ice Split
Blue Orange Games
Translation? ✔
Languages:
English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch

Apple Puzzler
Smart Games
Translation? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

Cut It
Carletto
Translation? ✔
Languages:
English

Bella Mozarella
Magellan Verlag
Translation? ✔
Languages:
English
FAMILY & CHILDREN TESTIMONIALS
![]()
The most impressive point which I really appreciate is your response time which is always very short, fast and efficient by email. Please keep on going in that way guys, your teams are amazing.
Bryan L. – Blue Orange Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which is evident in the targeted inquiries about individual rule sections and technical terms. The people at work here are not only masters of their linguistic craft, but also the language of board games. They even pointed out errors in our source text that we hadn’t noticed. We used the complete localization service (including DTP). This package is a wonderful option, especially when time is of the essence.
Joseph W. – Hutter/HUCH
![]()
![]()
I can’t express enough how much I’ve valued our collaboration. Working with you has been such a pleasure, and I’m deeply grateful for your flexibility, professionalism, and always being so reliable with our projects. You’ve made my work not only smoother but also more enjoyable. Thank you!
Agnese F. – Brain Games
![]()
![]()
Working with you is always a nice, smooth, friendly, and efficient. Your questions and insights often highlight issues we hadn’t noticed, and we’re always happy with the results. Thanks TGP team!
Manon d.P. – Ludonaute
![]()
![]()
Working with you guys is always a pleasure, you’re fast and efficient – and the communication is very friendly!
Jakob G. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag
![]()
![]()
Many games at Piatnik have had countless ‘shaky’ translations over the years.
A good translation is paramount for the success of a game, while a bad translation can bury it. I have come to realize that board gamers really appreciate a solid translation, and that’s why I’m glad we found a team that specializes in our field.
Robert H. – Piatnik
![]()
![]()
I always enjoyed collaborating with you while I was working at NSV in the past, so it was easy for me to recommend The Geeky Pen once I started my new job at Game Factory/Carletto.
Birgit W. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag/Game Factory/Carletto
![]()
![]()
The German team was amazing! Couldn’t have asked for better translators! Point on questions, super helpful with the edits, clear and friendly communication. Your live spreadsheet for questions was superb, easy to keep track of things in real time. Super smooth process overall. Top class communication! Thank you for everything!
Helmanas L. – Space Guild Games
![]()
![]()
We were very happy with Geeky Pen, who we used for our game of Snakers! Professional translations that aren’t just translated, but they really try to understand your game and how the translations fit the game! We will definitely use Geeky Pen again in the future.
Stefan W. – Brothers in Games
![]()
![]()
The discussions with the whole team have improved our game rules.
Sébastien C. – Bravelion Games
![]()
![]()
I needed the Geeky Pen to work fast, they were extra fast ! Quality work, quality interactions. Definitely recommended.
Emmanuel S. – Débâcle Jeux
![]()
![]()
A beautiful translation, respectful of the playful, narrative aspect of our game. Thank you very much!
Clément L. – Game Flow
![]()
![]()
Hi, I filled out your Google Form but unfortunately I don’t have time to write a testimonial right now, sorry.
Pierre B. – Laboludic
![]()
![]()
Good work, good speed. I’m happy with the work that was delivered.
Mathieu B. – Ludiconcept
![]()
![]()
Thanks, we will definitely use your services again!
Tanja S. – Mentor Games
![]()
![]()
We greatly appreciated the collaboration with Matthieu, who was very insightful throughout the rulebook proofreading process for our upcoming game. Overall, we valued the team’s responsiveness and the quality of their work. We will definitely reach out to them again for our future projects.
Laura D. – Collective Adventure
![]()
![]()
Excellent translation services with a strong understanding of what’s important in board games.
François L. – Bandjo
![]()
![]()
Everything went well and you were very responsive when we sent you some additional text at a later time. Thanks again!
Delphine B. – The Flying Games
![]()
hilarious
party games

Horrible Therapist
Exploding Kittens
Localization? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French, Dutch

WDYM: Family
Relatable
Â
Localization? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Portuguese

Bad People
Dyce LLC
Translation? ✔
Languages:
Spanish, Portuguese

Salami
Arkada Studio
Â
Localization? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Polish

Coyote
Exploding Kittens
Â
Localization? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, Spanish, Dutch

Lying Pirates
Nordic Pirates
Â
Localization? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Italian

Birdy Call
Identity Games
Â
Localization? ✔
Languages:
English

GOAT Simulator
Mood Publishing
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English
PARTY GAME TESTIMONIALS
![]()
I love working with The Geeky Pen and recommend them to everyone I talk to that mentions localization needs. Easy to work with, and a very fast turnaround. We make a lot of ADULT games, so being able to work with a team that has a great sense of humor (and understands how to translate some of our most filthy jokes into a variety of languages) is fantastic.
Jason E. – Dyce LLC
![]()
![]()
TGP is a trusted localization partner on which we can rely for projects of all scopes in multiple languages.
Ramon G. – Exploding Kittens![]()
![]()
The Geeky Pen were everything a game company dreams of: organized, fast at responding, and delivered great work. Will definitely be reaching out for our other titles in the near future.
David M. – McMiller Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen was truly a nice surprise and a relief during the project development. After trying out other professional translators (freelance mostly), it feels good to see this task carried out professionally. Although we had to rush the end of our collaboration due to looming deadlines on our end, we’re happy to work with you again in the future!
Louis C. – Arkada Studio
![]()
![]()
TGP offered good guidance and helped us see how things could be more efficient. They delivered the work well within the deadlines.
Danielle d.W. – Identity Games
![]()
![]()
You delivered quality work and were very reactive. I’m happy with the service that was delivered.
Mathieu B. – LudiConcept
![]()
![]()
We were happy to collaborate with you!
Miroslav G. – Nastola Games
![]()
popular
IP games

Master of Orion
Archon Studio
Translation? ✔
Languages:
German, French, Spanish

Valheim
Mood Publishing
Rulebook Editing? ✔
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Italian

Wednesday
MNKY
Rulebook Editing? ✔
Translation? ✔
Languages:
English, German

Firefly
Gale Force 9
Translation? ✔
Languages:
German, Spanish, Polish

GWENT: The Card Game
MNKY
Translation? ✔
Languages:
Dutch

Deep Rock Galactic
Mood Publishing
Rulebook Editing? ✔
Translation? ✔
DTP? ✔
Languages:
German, French, Spanish, Italian

Hearts of Iron
Steamforged Games
Rulebook Editing? ✔
Languages:
English
IP GAME TESTIMONIALS
![]()
I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” localization process together.
Jeanne T. – Mood Publishing
![]()
![]()
It has been a pleasure to collaborate on our projects and we can trust that you will respond to our concerns. Great and trustworthy people to work with.
Lior M. – Mood Publishing
![]()


