our complete

PORTFOLIO & TESTIMONIALS

Translated
gAmes

Average words
per year

Happy
publishers

challenging

STRATEGY Games

Revenant

Mindclash Games


Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German

Emberheart

Mindclash Games


Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German

Rise of Myths

Synergic Games


Rulebook Editing? ✔

Translation? ✔

 

Languages:

English, German, French

Firefly: The Game

Gale Force Nine


Translation? ✔

 

Languages:

German, Spanish, Polish

Kinfire Chronicles

Incredible Dream Studios


Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French

Terrorscape

Ice Makes


Translation? ✔

 

Languages:

French

DEI - Faith & Anarchy

Ludus Magnus Studio


Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish

ICE

This Way!


Translation? ✔

 

Languages:

French, Spanish

Inferno

Red Mojo


Rulebook Editing? ✔

 

Languages:

English

Yokohama

Synapses Games

Rulebook Editing? ✔

Languages:

English

Babylon

Geek Attitude Games

Translation? ✔

Languages:

English, German, Dutch

STRATEGY GAME TESTIMONIALS

The Geeky Pen is a convenient and professional translation service.
The fact that they are specialized in board games only puts a cherry on top of their good work ethics and professionalism.

David E. – Devir

This team is amazing and I recommend them without reservation to anyone in need of board game localization and translation services. Their project management is as good as it gets. Clear communication and regular updates. They were on time every time, and delivered over 180,000 words in two languages simultaneously with full suite translation, proofing and DTP. I can’t recommend The Geeky Pen highly enough.

Robert H. – Incredible Dream Studios

The Geeky Pen did a tremendous job translating both Voidfall and Septima into German on very short deadlines.

Balázs H. – Mindclash Games

Your translations are going to be helpful once we start talking to local publishers. I’ve really enjoyed working with The Geeky Pen and I think the glossaries you put together for us are great!

Jane H. – Incredible Dream Studios

 

The Geeky Pen is our go-to translation service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!

Elettra N. – Ludus Magnus Studio

 

TGP’s attention to detail, consistency, and efficiency are unparalleled.
I love working with these folks!

Walter B. – Arcane Wonders

We have worked with The Geeky Pen on multiple projects now, including a couple where they brought in educated translators for a language they didn’t previously offer, and every time they deliver perfect, press-ready files. We can’t recommend them highly enough!

Patrick K. – Crafty Games

 

The Geeky Pen is reliable and professional.

Uwe B. – Skellig Games

 

The Geeky Pen not only helped us translate our games into various languages, but also to reassess our own localization processes!

Flo d.H. – 999 Games

The Geeky Pen team is very professional, available, quick and efficient. They’re not just translators, but also players. They don’t hesitate to ask questions and – if necessary – offer solutions.

Etienne E. – Geek Attitude Games

Quality, responsiveness, quality! Thank you!

Antoine R. – Lumberjacks Studio

The Geeky Pen works fast, and well!
We often rely on them for translations from English (or French) to Dutch.

Jessica P. – Asmodee Belgium

Professional translation with DTP processing in one house, that’s what you want.

Michal S. – Albi

We are very happy that we chose to work with The Geeky Pen
for the editing and translation of our first game GigaWatt.
They made our lives so much easier, were very flexible and ensured a quality result.
Looking forward to our next project together!

Milo v.H. – Play for the Future

We have worked with The Geeky Pen on multiple projects at the same time. They have met all deadlines and provided us with quality proofreading and translation services, thanks to their excellent communication, organizational skills, and professionalism. We will definitely work with them again!

Josée G. – Synapses Games

You made the translation process simple and were always quick to respond if we had any questions. It was a pleasure working with you all. Thanks again!

Kat S. – Dirty Rascal Games

I was very happy with the work The Geeky Pen did for us!

Maxim I. – CrowD Games

 

The Geeky Pen is a very professional team. Their communication, respect for deadlines and quality of work mean that we work with them on many projects.

Carl B. – Synapses Games

 

The Geeky Pen is my one-stop shop for translation services. They are precise, professional and prompt. Also they’re playful. In short, they’re perfect.

Mark S. – Odd Bird Games

 

We used the editing service to refine a rulebook that had been translated into English, and your editor did an excellent job of identifying gaps and enhancing the overall quality. I love the idea of having both translation and editing services in one bundle, which we plan to use in the future as we work with non-English speaking game designers. This makes the entire process much more efficient, and I’m looking forward to continuing our collaboration!

Eugene T. – Timashov Games

 

It’s a great pleasure to work with you, especially because of your responsiveness, your level of expertise and the fact that you can translate into different languages!

Samson P. – This Way!

 

Pleasure working with such a versatile team, willing to go the extra mile to achieve results in a limited time and in a satisfactory manner. We will definitely work together again.

Lolo G. – Red Mojo Games

 

Stone Sword Games

The Geeky Pen provided a solid and thorough set of revisions to a difficult rulebook. Would definitely recommend if you find yourself in a bind.

James F. – Stone Sword Games

 

fun and exciting

FAMILY & children’s Games

Odin

Helvetiq


Translation? ✔

 

Languages:

English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Slovenian

Monkey Palace

Dotted Games


Rulebook Editing? ✔

 

Languages:

English

Trio

Devir


Translation? ✔

 

Languages:

Portuguese

Arigato

Ludonaute


Translation? ✔

 

Languages:

English, German

Robot Quest Arena

Wise Wizard Games


Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

Spanish

IQ Pentagon

Smart Games


Translation? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

The Game

NSV


Translation? ✔

 

Languages:

English, Spanish, Portuguese, Polish

Medical Mysteries

Identity Games


Translation? ✔

Rulebook Editing? ✔

Languages:

English, Dutch

Frosted Blooms

Synapses Games


Translation? ✔

 

Languages:

English, French

Ice Split

Blue Orange Games


Translation? ✔

 

Languages:

English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch

Apple Puzzler

Smart Games


Translation? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

Cut It

Carletto


Translation? ✔

 

Languages:

English

Bella Mozarella

Magellan Verlag


Translation? ✔

 

Languages:

English

FAMILY & CHILDREN TESTIMONIALS

The most impressive point which I really appreciate is your response time which is always very short, fast and efficient by email. Please keep on going in that way guys, your teams are amazing.

Bryan L. – Blue Orange Games

Working with The Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which is evident in the targeted inquiries about individual rule sections and technical terms. The people at work here are not only masters of their linguistic craft, but also the language of board games. They even pointed out errors in our source text that we hadn’t noticed. We used the complete localization service (including DTP). This package is a wonderful option, especially when time is of the essence.

Joseph W. – Hutter/HUCH

I can’t express enough how much I’ve valued our collaboration. Working with you has been such a pleasure, and I’m deeply grateful for your flexibility, professionalism, and always being so reliable with our projects. You’ve made my work not only smoother but also more enjoyable. Thank you!

Agnese F. – Brain Games

Working with you is always a nice, smooth, friendly, and efficient. Your questions and insights often highlight issues we hadn’t noticed, and we’re always happy with the results. Thanks TGP team!

Manon d.P. – Ludonaute

Working with you guys is always a pleasure, you’re fast and efficient – and the communication is very friendly!

Jakob G. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag

 

Many games at Piatnik have had countless ‘shaky’ translations over the years.
A good translation is paramount for the success of a game, while a bad translation can bury it. I have come to realize that board gamers really appreciate a solid translation, and that’s why I’m glad we found a team that specializes in our field.

Robert H. – Piatnik

I always enjoyed collaborating with you while I was working at NSV in the past, so it was easy for me to recommend The Geeky Pen once I started my new job at Game Factory/Carletto.

Birgit W. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag/Game Factory/Carletto

 

The German team was amazing! Couldn’t have asked for better translators! Point on questions, super helpful with the edits, clear and friendly communication. Your live spreadsheet for questions was superb, easy to keep track of things in real time. Super smooth process overall. Top class communication! Thank you for everything!

Helmanas L. – Space Guild Games

 

We were very happy with Geeky Pen, who we used for our game of Snakers! Professional translations that aren’t just translated, but they really try to understand your game and how the translations fit the game! We will definitely use Geeky Pen again in the future.

Stefan W. – Brothers in Games

 

The discussions with the whole team have improved our game rules.

Sébastien C. – Bravelion Games

 

I needed the Geeky Pen to work fast, they were extra fast ! Quality work, quality interactions. Definitely recommended.

Emmanuel S. – Débâcle Jeux

 

A beautiful translation, respectful of the playful, narrative aspect of our game. Thank you very much!

Clément L. – Game Flow

 

Hi, I filled out your Google Form but unfortunately I don’t have time to write a testimonial right now, sorry.

Pierre B. – Laboludic

 

Good work, good speed. I’m happy with the work that was delivered.

Mathieu B. – Ludiconcept

 

Thanks, we will definitely use your services again!

Tanja S. – Mentor Games

 

We greatly appreciated the collaboration with Matthieu, who was very insightful throughout the rulebook proofreading process for our upcoming game. Overall, we valued the team’s responsiveness and the quality of their work. We will definitely reach out to them again for our future projects.

Laura D. – Collective Adventure

 

Excellent translation services with a strong understanding of what’s important in board games.

François L. – Bandjo

 

Everything went well and you were very responsive when we sent you some additional text at a later time. Thanks again!

Delphine B. – The Flying Games

 

hilarious

party games

Horrible Therapist

Exploding Kittens


Localization? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French, Dutch

WDYM: Family

Relatable

 

Localization? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Portuguese

Bad People

Dyce LLC


Translation? ✔

 

Languages:

Spanish, Portuguese

Salami

Arkada Studio

 

Localization? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Polish

Coyote

Exploding Kittens

 

Localization? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, Spanish, Dutch

Lying Pirates

Nordic Pirates

 

Localization? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Italian

Birdy Call

Identity Games

 

Localization? ✔

 

Languages:

English

GOAT Simulator

Mood Publishing


Rulebook Editing? ✔

 

Languages:

English

PARTY GAME TESTIMONIALS

I love working with The Geeky Pen and recommend them to everyone I talk to that mentions localization needs. Easy to work with, and a very fast turnaround. We make a lot of ADULT games, so being able to work with a team that has a great sense of humor (and understands how to translate some of our most filthy jokes into a variety of languages) is fantastic.

Jason E. – Dyce LLC

TGP is a trusted localization partner on which we can rely for projects of all scopes in multiple languages.

Ramon G. – Exploding Kittens

The Geeky Pen were everything a game company dreams of: organized, fast at responding, and delivered great work. Will definitely be reaching out for our other titles in the near future.

David M. – McMiller Games

Working with The Geeky Pen was truly a nice surprise and a relief during the project development. After trying out other professional translators (freelance mostly), it feels good to see this task carried out professionally. Although we had to rush the end of our collaboration due to looming deadlines on our end, we’re happy to work with you again in the future!

Louis C. – Arkada Studio

TGP offered good guidance and helped us see how things could be more efficient. They delivered the work well within the deadlines.

Danielle d.W. – Identity Games

You delivered quality work and were very reactive. I’m happy with the service that was delivered.

Mathieu B. – LudiConcept

We were happy to collaborate with you!

Miroslav G. – Nastola Games

popular

IP games

Master of Orion

Archon Studio

Translation? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish

Valheim

Mood Publishing

Rulebook Editing? ✔

Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Italian

Wednesday

MNKY


Rulebook Editing? ✔

Translation? ✔

 

Languages:

English, German

Firefly

Gale Force 9

Translation? ✔

 

Languages:

German, Spanish, Polish

GWENT: The Card Game

MNKY

Translation? ✔

 

Languages:

Dutch

Deep Rock Galactic

Mood Publishing

Rulebook Editing? ✔

Translation? ✔

DTP? ✔

 

Languages:

German, French, Spanish, Italian

Hearts of Iron

Steamforged Games

Rulebook Editing? ✔

 

Languages:

English

IP GAME TESTIMONIALS

I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” localization process together.

Jeanne T. – Mood Publishing

 

It has been a pleasure to collaborate on our projects and we can trust that you will respond to our concerns. Great and trustworthy people to work with.

Lior M. – Mood Publishing

 

For a full list of the games we’ve worked on, click here

Ready to meet us?