giochi
tradotti
parole in media
all'anno
editori
soddisfatti
challenging
STRATEGY Games

Revenant
MINDCHASH GAMES
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
Tedesco

Emberheart
MINDCHASH GAMES
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
Tedesco

Rise of Myths
Synergic Games
Editing del regolamento? ✔
Traduzione? ✔
Lingue:
English, German, French

Firefly: The Game
Gale Force Nine
Traduzione? ✔
Lingue:
German, Spanish, Polish

Kinfire Chronicles
Incredible Dream Studios
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French

Terrorscape
Ice Makes
Traduzione? ✔
Lingue:
Francese

DEI - Faith & Anarchy
LUDUS MAGNUS STUDIO
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French, Spanish

ICE
This Way!
Traduzione? ✔
Lingue:
French, Spanish

Inferno
Red Mojo
Editing del regolamento? ✔
Lingue:
Inglese

Yokohama
Synapses Games
Editing di regolamenti? ✔
Lingue:
Inglese

Babylon
Geek Attitude Games
Translation? ✔
Lingue:
English, German, Dutch
STRATEGY GAME TESTIMONIALS
![]()
The Geeky Pen offre un servizio di traduzioni professionale e conveniente.
Oltre all'etica del lavoro e alla professionalità, il fatto di essere specializzati in giochi da tavolo è la ciliegina sulla torta.
David E. – Devir
![]()
![]()
This team is amazing and I recommend them without reservation to anyone in need of board game localization and translation services. Their project management is as good as it gets. Clear communication and regular updates. They were on time every time, and delivered over 180,000 words in two languages simultaneously with full suite translation, proofing and DTP. I can’t recommend The Geeky Pen highly enough.
Robert H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen ha fatto un ottimo lavoro con la traduzione di Voidfall e Septima in tedesco in tempi davvero brevi.
Balázs H. – Mindclash Games
![]()
![]()
Le vostre traduzioni saranno utili quando inizieremo a parlare con gli editori locali. Lavorare con The Geeky Pen è stata una bellissima esperienza e penso che i glossari che hanno creato per noi siano fantastici!
Jane H. – Incredible Dream Studios
![]()
![]()
The Geeky Pen is our go-to translation service. Working with them is always a delight! They are professional and reliable, and their passion for board games translates (LOL) perfectly into the quality of their work!
Elettra N. – Ludus Magnus Studio
![]()
![]()
L'attenzione di TGP ai dettagli, la coerenza e l'efficienza sono impareggiabili.
È un piacere lavorare con loro!
Walter B. – Arcane Wonders
![]()
![]()
Abbiamo collaborato con The Geeky Pen a molti progetti fino ad ora, inclusi un paio in cui hanno dovuto cercare traduttori per una lingua che non avevano mai offerto prima, e ogni volta consegnano file perfetti e pronti per essere stampati. Non possiamo fare altro che consigliarli!
Patrick K. – Crafty Games
![]()
![]()
The Geeky Pen è un'agenzia affidabile e professionale.
Uwe B. – Skellig Games
![]()
![]()
The Geeky Pen non solo ci ha aiutati a tradurre i nostri giochi in diverse lingue, ma anche a rivalutare i nostri processi di localizzazione!
Flo d.H. – 999 Games
![]()
![]()
The Geeky Pen team is very professional, available, quick and efficient. They’re not just translators, but also players. They don’t hesitate to ask questions and – if necessary – offer solutions.
Etienne E. – Geek Attitude Games
![]()
![]()
Qualità, reattività e ancora qualità! Grazie!
Antoine R. – Lumberjacks Studio
![]()
![]()
The Geeky Pen lavora bene e in tempi brevi!
Spesso ci affidiamo a loro per le traduzioni dall'inglese (o dal francese) all'olandese.
Jessica P. – Asmodee Belgium
![]()
![]()
Traduzioni professionali che includono l'elaborazione DTP interna: proprio quello che ti serve.
Michal S. – Albi
![]()
![]()
Siamo lieti di aver scelto di lavorare con The Geeky Pen
per l'editing e la traduzione del nostro primo gioco, GigaWatt.
Ci hanno semplificato la vita, sono stati molto flessibili e hanno assicurato un risultato di qualità.
Non vediamo l'ora di condividere con loro il prossimo progetto!
Milo v.H. – Play for the Future
![]()
![]()
Abbiamo lavorato con The Geeky Pen a più progetti contemporaneamente. Hanno rispettato tutte le consegne e ci hanno fornito servizi di traduzione e revisione di qualità, grazie alle loro eccellenti doti comunicative e organizzative e alla loro professionalità. Sicuramente lavoreremo ancora con loro!
Josée G. – Synapses Games
![]()
![]()
Avete semplificato il processo di traduzione e avete sempre risposto rapidamente a qualsiasi nostra richiesta. È stato un piacere lavorare con tutti voi. Grazie ancora!
Kat S. – Dirty Rascal Games
![]()
![]()
Sono rimasto soddisfatto del lavoro svolto da The Geeky Pen!
Maxim I. – CrowD Games
![]()
![]()
The Geeky Pen è composta da un team molto professionale. Le comunicazioni, il rispetto per le date di consegna e la qualità del lavoro ci hanno spinti a collaborare con loro per molti progetti.
Carl B. – Synapses Games
![]()
![]()
The Geeky Pen is my one-stop shop for translation services. They are precise, professional and prompt. Also they’re playful. In short, they’re perfect.
Mark S. – Odd Bird Games
![]()
![]()
Ci siamo avvalsi dei loro servizi di editing per rifinire un regolamento che era stato tradotto in inglese e il loro editor ha svolto un lavoro eccellente nell'identificare i problemi e nell'ottimizzare la qualità complessiva. Ci piace l'idea di poter avere insieme sia il servizio di traduzione che quello di editing, che pensiamo di usare ancora in futuro, dal momento che collaboriamo con designer di giochi non anglofoni. In questo modo, il processo è molto più efficiente e speriamo di continuare la nostra collaborazione!
Eugene T. – Timashov Games
![]()
![]()
It’s a great pleasure to work with you, especially because of your responsiveness, your level of expertise and the fact that you can translate into different languages!
Samson P. – This Way!
![]()
![]()
È un piacere lavorare con un team così versatile, che punta sempre a superarsi e a raggiungere risultati eccellenti in pochissimo tempo e in maniera soddisfacente. Lavoreremo insieme ancora!
Lolo G. – Red Mojo Games
![]()
Stone Sword Games
![]()
The Geeky Pen provided a solid and thorough set of revisions to a difficult rulebook. Would definitely recommend if you find yourself in a bind.
James F. – Stone Sword Games
![]()
fun and exciting
FAMILY & children’s Games

Odin
Helvetiq
Traduzione? ✔
Lingue:
English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish, Slovenian

Monkey Palace
Dotted Games
Editing del regolamento? ✔
Lingue:
Inglese

Trio
Devir
Traduzione? ✔
Lingue:
Portoghese

Arigato
Ludonaute
Traduzione? ✔
Lingue:
English, German

Robot Quest Arena
Wise Wizard Games
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
Spagnolo

IQ Pentagon
Smart Games
Traduzione? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

The Game
NSV
Traduzione? ✔
Lingue:
English, Spanish, Portuguese, Polish

Medical Mysteries
Identity Games
Traduzione? ✔
Editing del regolamento? ✔
Lingue:
English, Dutch

Frosted Blooms
Synapses Games
Traduzione? ✔
Lingue:
English, French

Ice Split
Blue Orange Games
Traduzione? ✔
Lingue:
English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch

Apple Puzzler
Smart Games
Traduzione? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish

Cut It
Carletto
Traduzione? ✔
Lingue:
Inglese

Bella Mozarella
Magellan Verlag
Traduzione? ✔
Lingue:
Inglese
FAMILY & CHILDREN TESTIMONIALS
![]()
The most impressive point which I really appreciate is your response time which is always very short, fast and efficient by email. Please keep on going in that way guys, your teams are amazing.
Bryan L. – Blue Orange Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen has always been excellent. The translations are very professional, which is evident in the targeted inquiries about individual rule sections and technical terms. The people at work here are not only masters of their linguistic craft, but also the language of board games. They even pointed out errors in our source text that we hadn’t noticed. We used the complete localization service (including DTP). This package is a wonderful option, especially when time is of the essence.
Joseph W. – Hutter/HUCH
![]()
![]()
Non riesco a esprimere a parole quanto ho apprezzato la nostra collaborazione. Lavorare con voi è stato un enorme piacere: ho apprezzato la vostra flessibilità, professionalità e affidabilità durante i nostri progetti. Mi avete semplificato il lavoro e lo avete anche reso più divertente. Grazie!
Agnese F. – Brain Games
![]()
![]()
Working with you is always a nice, smooth, friendly, and efficient. Your questions and insights often highlight issues we hadn’t noticed, and we’re always happy with the results. Thanks TGP team!
Manon d.P. – Ludonaute
![]()
![]()
È sempre un piacere lavorare con voi, siete veloci ed efficienti e anche molto cordiali!
Jakob G. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag
![]()
![]()
Molti giochi Piatnik hanno avuto infinite traduzioni non professionali nel corso degli anni.
Una buona traduzione è fondamentale per il successo di un gioco, mentre una traduzione di scarsa qualità può distruggerlo. Ho potuto constatare che i giocatori apprezzano realmente una buona traduzione e per questo sono contento di aver trovato un team specializzato nel campo.
Robert H. – Piatnik
![]()
![]()
Abbiamo spesso collaborato in passato quando lavoravo da NSV, per questo ho pensato subito a consigliare The Geeky Pen quando ho iniziato a lavorare per Game Factory/Carletto.
Birgit W. – Nürnberger-Spielkarten-Verlag/Game Factory/Carletto
![]()
![]()
The German team was amazing! Couldn’t have asked for better translators! Point on questions, super helpful with the edits, clear and friendly communication. Your live spreadsheet for questions was superb, easy to keep track of things in real time. Super smooth process overall. Top class communication! Thank you for everything!
Helmanas L. – Space Guild Games
![]()
![]()
We were very happy with Geeky Pen, who we used for our game of Snakers! Professional translations that aren’t just translated, but they really try to understand your game and how the translations fit the game! We will definitely use Geeky Pen again in the future.
Stefan W. – Brothers in Games
![]()
![]()
The discussions with the whole team have improved our game rules.
Sébastien C. – Bravelion Games
![]()
![]()
I needed the Geeky Pen to work fast, they were extra fast ! Quality work, quality interactions. Definitely recommended.
Emmanuel S. – Débâcle Jeux
![]()
![]()
Una bella traduzione, che rispettava l'aspetto narrativo e scherzoso del gioco. Grazie mille!
Clément L. – Game Flow
![]()
![]()
Hi, I filled out your Google Form but unfortunately I don’t have time to write a testimonial right now, sorry.
Pierre B. – Laboludic
![]()
![]()
Good work, good speed. I’m happy with the work that was delivered.
Mathieu B. – Ludiconcept
![]()
![]()
Grazie! Sicuramente ci affideremo a voi di nuovo!
Tanja S. – Mentor Games
![]()
![]()
We greatly appreciated the collaboration with Matthieu, who was very insightful throughout the rulebook proofreading process for our upcoming game. Overall, we valued the team’s responsiveness and the quality of their work. We will definitely reach out to them again for our future projects.
Laura D. – Collective Adventure
![]()
![]()
Excellent translation services with a strong understanding of what’s important in board games.
François L. – Bandjo
![]()
![]()
Everything went well and you were very responsive when we sent you some additional text at a later time. Thanks again!
Delphine B. – The Flying Games
![]()
hilarious
party games

Horrible Therapist
EXPLODING KITTENS
Localization? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French, Dutch

WDYM: Family
Relatable
Localization? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Portuguese

Bad People
Dyce LLC
Traduzione? ✔
Lingue:
Spanish, Portuguese

Salami
Arkada Studio
Localization? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Polish

Coyote
EXPLODING KITTENS
Localization? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, Spanish, Dutch

Lying Pirates
Nordic Pirates
Localization? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Italian

Birdy Call
Identity Games
Localization? ✔
Lingue:
Inglese

GOAT Simulator
Mood Publishing
Editing del regolamento? ✔
Lingue:
Inglese
PARTY GAME TESTIMONIALS
![]()
Mi piace molto lavorare con The Geeky Pen e lo consiglio a chiunque mi dice di avere esigenze di localizzazione. È facile collaborare con loro e le tempistiche sono molto brevi. Creiamo molti giochi per ADULTI, quindi avere la possibilità di lavorare con un team che ha senso dell'umorismo (e sa come tradurre anche le barzellette più sconce nelle più svariate lingue) è fantastico.
Jason E. – Dyce LLC
![]()
![]()
TGP is a trusted localization partner on which we can rely for projects of all scopes in multiple languages.
Ramon G. – Exploding Kittens![]()
![]()
The Geeky Pen were everything a game company dreams of: organized, fast at responding, and delivered great work. Will definitely be reaching out for our other titles in the near future.
David M. – McMiller Games
![]()
![]()
Working with The Geeky Pen was truly a nice surprise and a relief during the project development. After trying out other professional translators (freelance mostly), it feels good to see this task carried out professionally. Although we had to rush the end of our collaboration due to looming deadlines on our end, we’re happy to work with you again in the future!
Louis C. – Arkada Studio
![]()
![]()
TGP offered good guidance and helped us see how things could be more efficient. They delivered the work well within the deadlines.
Danielle d.W. – Identity Games
![]()
![]()
You delivered quality work and were very reactive. I’m happy with the service that was delivered.
Mathieu B. – LudiConcept
![]()
![]()
We were happy to collaborate with you!
Miroslav G. – Nastola Games
![]()
popular
IP games

Master of Orion
Archon Studio
Traduzione? ✔
Lingue:
German, French, Spanish

Valheim
Mood Publishing
Editing di regolamenti? ✔
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Italian

Wednesday
MNKY
Editing del regolamento? ✔
Traduzione? ✔
Lingue:
English, German

Firefly
Gale Force 9
Translation? ✔
Lingue:
German, Spanish, Polish

GWENT: The Card Game
MNKY
Traduzione? ✔
Lingue:
Olandese

Deep Rock Galactic
Mood Publishing
Editing di regolamenti? ✔
Traduzione? ✔
DTP? ✔
Lingue:
German, French, Spanish, Italian

Hearts of Iron
Steamforged Games
Editing di regolamenti? ✔
Lingue:
Inglese
IP GAME TESTIMONIALS
![]()
I really enjoyed working with The Geeky Pen. We learned a lot from them about improving our editing and translation processes. They have such flexible services as well, which makes it easier to plan ahead and work on an “A to Z” localization process together.
Jeanne T. - Mood Publishing
![]()
![]()
It has been a pleasure to collaborate on our projects and we can trust that you will respond to our concerns. Great and trustworthy people to work with.
Lior M. – Mood Publishing
![]()


